1
00:01:37,207 --> 00:01:43,885
One Monday in early July,
between 3 and 4 pm

2
00:01:57,687 --> 00:02:00,804
- Did you sleep well?
- Very well. We'll come down.

3
00:02:00,847 --> 00:02:03,680
Take your time.
I'll be in the courtyard.

4
00:02:03,727 --> 00:02:06,480
- Is Marianne all right?
- Yes, great.

5
00:02:19,287 --> 00:02:22,484
- Do you think I should change?
- No, don't bother.

6
00:02:44,087 --> 00:02:45,805
Is it far? Are we taking the car?

7
00:02:45,847 --> 00:02:48,441
It's just next-door. You can't miss it.

8
00:02:50,127 --> 00:02:52,516
There's nothing else for miles around.

9
00:02:53,647 --> 00:02:58,721
- Are you excited?
- I'm not, but Nicolas is.

10
00:02:58,767 --> 00:03:00,564
No need to overstate it.

11
00:03:01,727 --> 00:03:04,116
I wasn't. That was an understatement.

12
00:03:07,967 --> 00:03:11,164
- How did you get here from Montpellier?
- We got a taxi.

13
00:03:11,207 --> 00:03:12,799
There's no other way.

14
00:03:24,247 --> 00:03:27,637
- Are you cross, Marianne?
- I'm just jealous.

15
00:03:27,687 --> 00:03:32,966
The closer we get to your man, Frenhofer,
the less interest Nicolas is showing me.

16
00:03:33,007 --> 00:03:36,522
Is he really such a genius?
I couldn't find a single book on him.

17
00:03:36,567 --> 00:03:39,684
There was one published in 1974
but it's out of print.

18
00:03:41,447 --> 00:03:43,358
When was his last exhibition?

19
00:03:43,407 --> 00:03:46,205
Before you were born, my dear girl.

20
00:04:03,087 --> 00:04:07,126
- I can't see how anyone could live here.
- Quite easily, I assure you.

21
00:04:07,167 --> 00:04:12,560
- I'll buy an even bigger one after my next show.
- I could never live anywhere like this.

22
00:04:12,607 --> 00:04:14,916
You'll soon change your mind.

23
00:04:29,927 --> 00:04:33,715
- They won't hear us if they're round the back.
- They can hear us all right.

24
00:04:33,767 --> 00:04:36,156
Perhaps they're... I don't know.

25
00:04:37,407 --> 00:04:40,604
Why, it's Magali. Gosh, you've grown.

26
00:04:40,647 --> 00:04:44,401
- Do you know where everyone is?
- No, Mr Porbus. I have to catch Justine.

27
00:04:44,447 --> 00:04:47,484
I need to find her
before she eats the hydrangeas.

28
00:04:47,527 --> 00:04:48,516
Justine!

29
00:05:04,327 --> 00:05:06,283
Liz? Edouard?

30
00:05:11,447 --> 00:05:15,406
Forgive me.
I was helping Françoise make a tart.

31
00:05:18,767 --> 00:05:22,476
I'm the only one who knows how.
Did you walk up from the inn?

32
00:05:22,527 --> 00:05:24,563
You must be parched.
What can I get you?

33
00:05:24,607 --> 00:05:27,167
Anything, as long as it's cold.

34
00:05:27,207 --> 00:05:28,925
I'll go and get rid of this.

35
00:05:46,487 --> 00:05:47,886
Where is Frenhofer?

36
00:06:05,967 --> 00:06:07,559
Marianne, look at this.

37
00:06:19,487 --> 00:06:23,321
- Where the hell is he?
- Maybe he doesn't want to meet us after all.

38
00:06:23,367 --> 00:06:25,437
Where is everyone? There you are.

39
00:06:26,807 --> 00:06:28,843
This is the Chimera room.

40
00:06:28,887 --> 00:06:32,118
It's my favourite
because it serves no purpose.

41
00:06:32,167 --> 00:06:34,237
It's beautiful.

42
00:06:34,287 --> 00:06:36,482
Very impressive.

43
00:06:38,287 --> 00:06:40,721
Are there any ghosts here?

44
00:06:40,767 --> 00:06:44,157
No, only Frenhofer and me.

45
00:06:44,207 --> 00:06:45,959
That's all.

46
00:06:46,007 --> 00:06:47,804
It's not really ghost country.

47
00:06:50,487 --> 00:06:52,557
By the way,

48
00:06:52,607 --> 00:06:54,438
tell us,

49
00:06:54,487 --> 00:06:56,443
what have you done with Edouard?

50
00:06:56,487 --> 00:06:59,843
I don't know.
He vanished straight after lunch.

51
00:06:59,887 --> 00:07:01,843
It's strange.

52
00:07:01,887 --> 00:07:04,082
Wouldn't you rather be outside?

53
00:07:05,407 --> 00:07:08,763
- Can Magali stay on later?
- She's got her dance class.

54
00:07:08,807 --> 00:07:11,162
Of course she has. What a pity.

55
00:07:11,207 --> 00:07:14,836
- Have you seen Mr Frenhofer?
- No. Perhaps he's in the studio.

56
00:07:14,887 --> 00:07:17,606
- I doubt it.
- He must have forgotten about us.

57
00:07:17,647 --> 00:07:21,606
I wouldn't put it past him,
especially if he has something on his mind.

58
00:07:21,647 --> 00:07:23,922
Luckily, most of the time his mind is blank.

59
00:07:23,967 --> 00:07:26,845
- Have we come at a bad time?
- There's no such thing.

60
00:07:27,727 --> 00:07:29,558
You caught her, then?

61
00:07:31,847 --> 00:07:33,883
Incidentally, Balthazar,

62
00:07:33,927 --> 00:07:40,002
I've been given some arsenic soap
to get rid of the creepy crawlies.

63
00:07:40,047 --> 00:07:42,277
Do you think it's safe to touch it?

64
00:07:42,327 --> 00:07:44,682
What were you using before?

65
00:07:44,727 --> 00:07:48,083
DDT mixed with soap.

66
00:07:48,127 --> 00:07:49,845
Well, carry on using that and...

67
00:07:52,167 --> 00:07:53,919
About time.

68
00:07:55,367 --> 00:07:56,766
Magali?

69
00:07:58,607 --> 00:08:00,165
Give this to your mother.

70
00:08:00,207 --> 00:08:03,324
Wait. Can you put this on my desk? Thanks.

71
00:08:05,887 --> 00:08:08,242
- What day is it?
- Monday.

72
00:08:13,247 --> 00:08:15,317
That's right, Monday.

73
00:08:15,367 --> 00:08:18,006
I completely forgot about you.

74
00:08:18,047 --> 00:08:19,878
Unbelievable. Young lady.

75
00:08:19,927 --> 00:08:21,838
The name's Marianne.

76
00:08:21,887 --> 00:08:24,117
- Forgive me.
- This is Nicolas. Remember?

77
00:08:24,167 --> 00:08:26,123
Ah, Nicolas.

78
00:08:26,167 --> 00:08:28,078
I completely forgot. Unbelievable.

79
00:08:28,127 --> 00:08:30,561
- It's shameful, you mean.
- Unforgivable.

80
00:08:32,767 --> 00:08:34,166
It's so hot.

81
00:08:45,727 --> 00:08:47,126
Right.

82
00:08:50,487 --> 00:08:52,205
Let's not sit here moping.

83
00:08:54,207 --> 00:08:56,596
It's all right, I know why you're here.

84
00:08:57,607 --> 00:08:59,359
Let's go, then.

85
00:09:00,847 --> 00:09:02,963
Come on. At least it's cool in there.

86
00:09:10,287 --> 00:09:13,802
Something strange is going on, Nicolas.
I swear it.

87
00:09:41,287 --> 00:09:45,838
One of these days, I'm going to put
a viewpoint indicator and a telescope up here.

88
00:09:45,887 --> 00:09:49,800
With a slot for 10 franc coins.

89
00:09:49,847 --> 00:09:52,600
Giving you a quarter of a hour
to admire the view.

90
00:09:52,647 --> 00:09:57,641
We couldn't care less about the view,
could we, Nicolas?

91
00:09:57,687 --> 00:10:01,077
Let's walk on. I can see
you're trembling in anticipation.

92
00:10:12,687 --> 00:10:14,439
It's just here.

93
00:10:42,487 --> 00:10:43,886
Here we are.

94
00:10:54,687 --> 00:10:57,247
It's like a church.

95
00:10:57,287 --> 00:10:59,278
It's actually an old barn.

96
00:11:00,687 --> 00:11:02,678
The stables were underneath.

97
00:11:03,527 --> 00:11:07,600
Imagine the work you could do
in a studio like this, Nicolas.

98
00:11:09,927 --> 00:11:12,043
I haven't set foot in here for months.

99
00:11:12,087 --> 00:11:15,557
That's true.
You've become atrociously lazy.

100
00:11:17,207 --> 00:11:21,439
Do you know why I had forgotten
you were coming?

101
00:11:21,487 --> 00:11:24,479
Because... I was scared.

102
00:11:26,087 --> 00:11:28,476
- Scared of you.
- Of us?

103
00:11:28,527 --> 00:11:32,315
Yes, of you.
Don't take it the wrong way.

104
00:11:32,367 --> 00:11:37,316
Liz and I had achieved
a state of perfect harmony here.

105
00:11:37,367 --> 00:11:41,440
Happiness, even.
Now you're here, unhappiness will kick in.

106
00:11:41,487 --> 00:11:44,047
Frenho, you're completely nuts.

107
00:11:44,087 --> 00:11:46,601
I'm not blaming anyone. It can't be helped.

108
00:11:46,647 --> 00:11:49,798
Sparks will fly between you, too.

109
00:11:49,847 --> 00:11:52,202
Have you been drinking at Roussel's?

110
00:11:52,247 --> 00:11:55,796
You come into our house,
bringing trouble and upset.

111
00:11:55,847 --> 00:11:57,599
And you're miserable.

112
00:12:01,487 --> 00:12:06,117
I admire your work but I never meant
to intrude. You invited me here.

113
00:12:06,167 --> 00:12:07,680
Of course.

114
00:12:07,727 --> 00:12:09,843
You want to see and understand.

115
00:12:09,887 --> 00:12:12,765
You're more interested in my work
than in me.

116
00:12:12,807 --> 00:12:14,843
- Am I right?
- Yes, that's right.

117
00:12:14,887 --> 00:12:17,765
- Any new canvases?
- Nothing for you, you old rogue.

118
00:12:17,807 --> 00:12:20,002
Come here.

119
00:12:20,047 --> 00:12:22,038
The oldest ones are over here.

120
00:12:23,047 --> 00:12:25,038
There are more upstairs.

121
00:12:26,367 --> 00:12:28,722
Otherwise, it's a mess.

122
00:12:28,767 --> 00:12:30,359
I never tidy up.

123
00:12:37,687 --> 00:12:40,565
Do you want to come upstairs?
It's nicer up there.

124
00:13:09,487 --> 00:13:11,921
That one is amazing.

125
00:13:12,767 --> 00:13:15,042
It's not bad, but it's nothing.

126
00:13:15,087 --> 00:13:20,036
There's no blood. When I've taken it
as far as I can, there's blood on the canvas.

127
00:13:20,087 --> 00:13:23,284
- That's going a bit far, isn't it?
- Not at all.

128
00:13:23,327 --> 00:13:26,683
You can really see the blood
on La Belle Noiseuse.

129
00:13:32,487 --> 00:13:34,523
What is La Belle Noiseuse?

130
00:13:36,487 --> 00:13:39,604
- You haven't mentioned it for five years.
- I'd forgotten.

131
00:13:39,647 --> 00:13:41,956
I like this one, too.

132
00:13:42,007 --> 00:13:45,841
- Can we see La Belle Noiseuse?
- It doesn't exist. It's just a project.

133
00:13:45,887 --> 00:13:47,479
But I've given up on it.

134
00:13:47,527 --> 00:13:49,836
It does exist.

135
00:13:50,607 --> 00:13:53,644
- What?
- It's here, even.

136
00:14:00,847 --> 00:14:04,442
- Why did you call it La Belle Noiseuse?
- Because.

137
00:14:04,487 --> 00:14:07,320
It was the nom de guerre
of a 17th-century courtesan,

138
00:14:07,367 --> 00:14:08,925
Catherine Lescault.

139
00:14:08,967 --> 00:14:11,606
She led a wild life.

140
00:14:11,647 --> 00:14:16,084
Reading about her life made me
suddenly want to do a painting.

141
00:14:16,127 --> 00:14:18,004
Just like that.

142
00:14:18,047 --> 00:14:20,766
It was three o'clock in the morning.
I hadn't slept.

143
00:14:20,807 --> 00:14:22,718
Because of me.

144
00:14:22,767 --> 00:14:25,645
You can laugh but it is all your fault.

145
00:14:26,487 --> 00:14:28,239
My fault?

146
00:14:29,487 --> 00:14:31,364
You are La Belle Noiseuse.

147
00:14:31,407 --> 00:14:33,284
What exactly does "noiseuse" mean?

148
00:14:33,327 --> 00:14:34,726
It comes from "noise",

149
00:14:34,767 --> 00:14:37,201
as in "chercher noise", or troublemaking.

150
00:14:37,847 --> 00:14:39,519
How did you know that?

151
00:14:39,567 --> 00:14:44,083
I lived in Québec for four years as a child.
They called me a "noiseuse", or troublemaker.

152
00:14:44,127 --> 00:14:46,960
That's right. It means quarrelsome one.

153
00:14:47,007 --> 00:14:49,805
- Or pain in the arse.
- So the painting does exist?

154
00:14:49,847 --> 00:14:52,077
I've already told you it doesn't.

155
00:15:06,647 --> 00:15:10,686
I wouldn't stay with Nicolas
if he ever gave up.

156
00:15:10,727 --> 00:15:12,843
- Do you love him?
- Frenho!

157
00:15:12,887 --> 00:15:15,845
You're embarrassing them
with all your questions.

158
00:15:15,887 --> 00:15:18,799
It shows I'm interested.

159
00:15:19,527 --> 00:15:21,563
Let's drink and be merry.

160
00:15:24,687 --> 00:15:25,722
Thanks.

161
00:15:33,887 --> 00:15:35,286
Here's to life.

162
00:15:39,887 --> 00:15:42,447
- It's good wine.
- Delicious.

163
00:15:42,487 --> 00:15:44,079
No, thank you.

164
00:15:54,887 --> 00:15:57,117
The Moriers are charming, too.

165
00:15:58,527 --> 00:16:03,203
It's a pity the father pushed his wife
under a high-speed train.

166
00:16:03,247 --> 00:16:06,637
Afterwards, he hanged himself,

167
00:16:06,687 --> 00:16:08,405
in his house up there.

168
00:16:10,967 --> 00:16:14,198
The Duchess of Uzès...
Is that how you pronounce it?

169
00:16:16,087 --> 00:16:19,716
She gave him the house.

170
00:16:19,767 --> 00:16:23,476
And all the children went to...

171
00:16:26,927 --> 00:16:28,963
...agricultural college.

172
00:16:29,007 --> 00:16:31,237
He had 12 of them.

173
00:16:31,287 --> 00:16:33,084
So, do you love Nicolas?

174
00:16:37,327 --> 00:16:40,444
He adores you.
It's plain as the nose on his face.

175
00:16:44,127 --> 00:16:48,917
- Don't be angry. He's always like this.
- I'm not angry, I'm listening.

176
00:16:53,447 --> 00:16:57,201
Can you accept the fact
that he puts painting first, before you?

177
00:16:59,127 --> 00:17:03,120
Can you accept the fact
that you might lose him to a painting?

178
00:17:06,767 --> 00:17:09,042
Anyway...

179
00:17:09,087 --> 00:17:12,682
If Nicolas doesn't see what he's doing
through to the bitter end,

180
00:17:12,727 --> 00:17:15,241
I'll lose him, anyway.

181
00:17:15,287 --> 00:17:16,925
I'll be the one to leave him.

182
00:17:20,287 --> 00:17:22,278
Why do we have to lose one another?

183
00:17:24,607 --> 00:17:28,077
We seek truth in painting
and truth can be cruel.

184
00:17:31,087 --> 00:17:33,282
You haven't lost me.

185
00:17:33,327 --> 00:17:34,726
I almost lost you.

186
00:17:45,487 --> 00:17:47,796
Wait. I know what to do.

187
00:18:29,207 --> 00:18:30,196
I'm OK.

188
00:18:31,527 --> 00:18:33,119
I'm all right.

189
00:19:06,767 --> 00:19:08,758
What have I done with my glasses?

190
00:19:14,487 --> 00:19:15,920
Sorry.

191
00:19:20,247 --> 00:19:21,646
I know.

192
00:19:22,567 --> 00:19:24,364
I left them in the studio.

193
00:19:26,247 --> 00:19:29,637
- I'll get them for you.
- I'll come with you.

194
00:19:29,687 --> 00:19:32,326
- Can I lean on you, Nicolas?
- Of course.

195
00:19:34,087 --> 00:19:35,884
My legs are like cotton wool.

196
00:20:04,687 --> 00:20:06,484
There they are.

197
00:20:09,487 --> 00:20:11,842
Right. Let's go back and join the ladies.

198
00:20:13,487 --> 00:20:15,557
Wait.

199
00:20:15,607 --> 00:20:18,041
Haven't you got a little pick-me-up here?

200
00:20:19,007 --> 00:20:22,204
Are you thinking of staying the night, then?

201
00:20:22,247 --> 00:20:25,796
No, someone's expecting me.
I have to get back.

202
00:20:25,847 --> 00:20:28,520
But I feel fine now.

203
00:20:31,087 --> 00:20:36,207
I don't want to hang about in the studio.
It was hard enough coming here at all.

204
00:20:36,247 --> 00:20:39,239
When I see a recent canvas,
the suffering I feel is...

205
00:20:40,647 --> 00:20:42,524
It's unbearable.

206
00:20:42,567 --> 00:20:44,046
And yet it's cool in here.

207
00:20:47,087 --> 00:20:49,442
- And so silent.
- Silent?

208
00:20:50,727 --> 00:20:53,525
Can't you hear the forest?

209
00:20:53,567 --> 00:20:55,683
There's a constant murmur.

210
00:20:56,487 --> 00:20:58,921
That's why I settled here.

211
00:20:58,967 --> 00:21:00,878
It's like the sea.

212
00:21:07,487 --> 00:21:08,886
It's like the sea.

213
00:21:11,447 --> 00:21:15,645
It's also like the fossilised sound
of the universe.

214
00:21:15,687 --> 00:21:18,076
It's the sound of our origins.

215
00:21:18,127 --> 00:21:20,561
The forest and the sea combined.

216
00:21:22,087 --> 00:21:24,726
That's what painting is all about.

217
00:21:24,767 --> 00:21:26,439
Don't you agree?

218
00:21:27,207 --> 00:21:30,199
No, I don't.
That's not what it's like for me.

219
00:21:33,647 --> 00:21:36,036
For me, painting is about making lines.

220
00:21:37,687 --> 00:21:39,917
It's about contrasting colours.

221
00:21:40,847 --> 00:21:43,077
Cadmium yellow.

222
00:21:43,127 --> 00:21:44,526
A brilliant red.

223
00:21:45,607 --> 00:21:49,441
- Something distinct and complete.
- Really?

224
00:21:49,487 --> 00:21:54,880
Whenever I felt I'd put
the finishing touches to a canvas,

225
00:21:56,407 --> 00:22:00,719
I felt there was still more effort to be made,

226
00:22:00,767 --> 00:22:03,122
that I had to try and take it a bit further,

227
00:22:03,167 --> 00:22:04,964
take a risk with it.

228
00:22:07,687 --> 00:22:12,203
By taking it further, did you ever end up
destroying a canvas, ruining it?

229
00:22:12,247 --> 00:22:14,442
Of course, on more than one occasion.

230
00:22:14,487 --> 00:22:16,682
But you have to take risks.

231
00:22:16,727 --> 00:22:19,560
Only not everyone is cut out for taking risks,

232
00:22:19,607 --> 00:22:22,804
for being inventive.

233
00:22:34,087 --> 00:22:35,998
I'd like to ask you a question.

234
00:22:36,047 --> 00:22:39,164
What did you do
before you met your husband?

235
00:22:39,207 --> 00:22:41,437
I wanted to be an architect.

236
00:22:41,487 --> 00:22:43,557
But I was no good at it.

237
00:22:44,567 --> 00:22:46,444
Why not?

238
00:22:46,487 --> 00:22:48,284
Because...

239
00:22:48,327 --> 00:22:50,602
I thought...

240
00:22:50,647 --> 00:22:53,445
It can't be easy living with a man like that.

241
00:22:53,487 --> 00:22:55,523
It's completely unbearable.

242
00:22:56,407 --> 00:22:59,843
But as I'm a pain in the arse, too,

243
00:22:59,887 --> 00:23:02,037
we manage.

244
00:23:02,087 --> 00:23:04,647
Anyhow, I couldn't live any other way.

245
00:23:12,487 --> 00:23:14,443
Didn't you have any other plans?

246
00:23:15,327 --> 00:23:18,524
No, my plan was to live with him.

247
00:23:20,207 --> 00:23:22,198
It hasn't been as easy as all that.

248
00:23:23,727 --> 00:23:26,241
But I fix things, too, you know.

249
00:23:28,727 --> 00:23:31,366
I don't want to fix things.

250
00:23:32,247 --> 00:23:34,477
Shall we have some tart?

251
00:23:34,527 --> 00:23:36,165
No, thanks.

252
00:23:36,207 --> 00:23:38,596
Something changed after his first show.

253
00:23:39,887 --> 00:23:41,479
I need to stand up for myself.

254
00:23:42,407 --> 00:23:44,637
He's the one that seems vulnerable to me.

255
00:23:50,367 --> 00:23:55,077
Either way, sooner or later,
he and I will be at war with one another.

256
00:23:55,127 --> 00:23:56,879
I know it.

257
00:23:56,927 --> 00:23:58,326
I can feel it.

258
00:23:59,287 --> 00:24:00,686
I understand.

259
00:24:01,647 --> 00:24:03,046
I've been there.

260
00:24:06,487 --> 00:24:08,079
He's won the war.

261
00:24:09,207 --> 00:24:11,767
No one's won.

262
00:24:11,807 --> 00:24:13,718
We're both battle-scarred.

263
00:24:14,807 --> 00:24:16,286
But we've made our peace.

264
00:24:17,087 --> 00:24:18,805
The treaty is strong.

265
00:24:20,287 --> 00:24:21,686
Rock solid.

266
00:24:32,887 --> 00:24:34,718
You should start painting again.

267
00:24:36,407 --> 00:24:39,683
I've lost patience with it.
I'm not interested any more.

268
00:24:42,447 --> 00:24:45,962
I need to paint a masterpiece.
Nothing else will do.

269
00:24:46,487 --> 00:24:49,206
Why don't you try
painting La Belle Noiseuse again?

270
00:24:49,247 --> 00:24:50,646
That's impossible.

271
00:24:51,887 --> 00:24:53,366
It was meant to be Liz.

272
00:24:55,887 --> 00:24:57,286
It's too late now.

273
00:24:58,767 --> 00:25:01,156
We brushed with disaster once before.

274
00:25:02,127 --> 00:25:03,526
That was enough.

275
00:25:05,087 --> 00:25:08,875
Why not...
Why not Marianne?

276
00:25:10,887 --> 00:25:12,525
Marianne?

277
00:25:14,847 --> 00:25:18,317
It's true, it could be doable with Marianne.

278
00:25:18,367 --> 00:25:20,835
It's more than doable.

279
00:25:20,887 --> 00:25:22,286
She's the one.

280
00:25:24,327 --> 00:25:27,364
So you want Marianne to model for you?

281
00:25:28,967 --> 00:25:30,366
Why not?

282
00:25:35,607 --> 00:25:37,996
It might be interesting to give it a try.

283
00:25:55,287 --> 00:25:57,562
When do you have to leave?

284
00:25:57,607 --> 00:26:00,326
We were meant to leave in two days' time

285
00:26:00,367 --> 00:26:02,323
but nothing's fixed.

286
00:26:02,367 --> 00:26:03,959
Well, take your time.

287
00:26:04,007 --> 00:26:05,406
Think about it.

288
00:26:06,767 --> 00:26:10,885
All right, then.
She can model for you.

289
00:26:10,927 --> 00:26:12,519
I'd better get going.

290
00:26:13,367 --> 00:26:14,959
I have a long way to go.

291
00:26:15,007 --> 00:26:17,726
I want to see the painting
when you've finished it.

292
00:26:17,767 --> 00:26:20,361
And I'll buy it, at market price.

293
00:26:25,287 --> 00:26:27,926
We have a gentleman's agreement, then.

294
00:26:36,447 --> 00:26:38,517
Why did he say, "See you tomorrow"?

295
00:26:38,567 --> 00:26:41,525
Are we seeing him again tomorrow?

296
00:26:41,567 --> 00:26:44,035
I think he'd really like you
to model for him.

297
00:26:46,127 --> 00:26:47,719
What are you talking about?

298
00:26:48,607 --> 00:26:51,724
He asked me
if you'd agree to model for him.

299
00:26:51,767 --> 00:26:53,758
And you said yes.

300
00:26:53,807 --> 00:26:55,604
Yes, I said yes.

301
00:26:57,327 --> 00:26:58,999
Marianne.

302
00:27:16,567 --> 00:27:18,842
Here's your herbal tea.

303
00:27:18,887 --> 00:27:20,286
Thank you.

304
00:27:24,047 --> 00:27:26,515
Have you got an appointment with Marianne?

305
00:27:26,567 --> 00:27:28,558
It's hardly an appointment.

306
00:27:29,807 --> 00:27:31,718
They're nice young people.

307
00:27:33,207 --> 00:27:36,643
- They're good together, aren't they?
- Yes, they are.

308
00:27:36,687 --> 00:27:39,042
- Is he very talented?
- Yes.

309
00:27:39,927 --> 00:27:42,964
He is. And he's very passionate about it.

310
00:27:45,927 --> 00:27:49,363
He almost gave me a taste for it again.

311
00:27:52,287 --> 00:27:55,438
They both made me want to start again.

312
00:27:59,607 --> 00:28:01,757
It's ages since I did anything.

313
00:28:04,447 --> 00:28:06,244
I think I'll give it a go.

314
00:28:08,487 --> 00:28:10,842
I'm sick of painting self-portraits.

315
00:28:10,887 --> 00:28:14,038
Why not? It's a good idea.

316
00:28:20,287 --> 00:28:22,084
I'm going to paint her.

317
00:28:24,127 --> 00:28:25,116
Her.

318
00:28:26,127 --> 00:28:27,924
I thought as much.

319
00:28:39,287 --> 00:28:40,686
Explain what to me?

320
00:28:42,407 --> 00:28:43,806
How to pose?

321
00:28:47,047 --> 00:28:51,484
I bet he'll want me to pose nude.
I've seen his paintings.

322
00:28:52,887 --> 00:28:56,641
- That's not what I meant.
- Isn't it? Don't act the innocent with me.

323
00:29:00,527 --> 00:29:02,483
You've sold my arse, Nicolas.

324
00:29:35,207 --> 00:29:40,804
Listen, Marianne. This is no ordinary portrait
he wants you for. It's much more than that.

325
00:29:42,487 --> 00:29:45,240
Even if it's for the ultimate masterpiece,

326
00:29:45,287 --> 00:29:47,801
you shouldn't have answered for me,
that's all.

327
00:29:49,367 --> 00:29:51,562
It will be the ultimate masterpiece.

328
00:29:54,367 --> 00:29:56,119
At least it could be.

329
00:29:56,167 --> 00:29:57,759
It's for La Belle Noiseuse.

330
00:29:59,487 --> 00:30:02,638
He gave up on it ten years ago
and he wants to try again with you.

331
00:30:02,687 --> 00:30:04,325
I couldn't care less.

332
00:30:05,247 --> 00:30:07,124
Your Frenhofer is ridiculous.

333
00:30:08,487 --> 00:30:12,400
We seek the truth through painting
but the truth can be cruel.

334
00:30:12,447 --> 00:30:15,200
There needs to be blood on the canvas.

335
00:30:15,247 --> 00:30:18,842
- And you go along with it. You're pathetic.
- Stop it.

336
00:30:24,247 --> 00:30:26,124
- Look at me.
- Piss off!

337
00:30:32,647 --> 00:30:34,842
We'll talk about it again tomorrow.

338
00:30:35,847 --> 00:30:37,838
- All right?
- Switch the light off.

339
00:31:12,367 --> 00:31:15,962
- Good morning.
- I have an appointment with Mr Frenhofer.

340
00:32:11,887 --> 00:32:14,720
Let's start with this.

341
00:32:14,767 --> 00:32:17,440
It doesn't really matter.

342
00:32:17,487 --> 00:32:19,478
We could start anywhere.

343
00:32:28,727 --> 00:32:30,558
Can you sit on the stool?

344
00:32:38,447 --> 00:32:40,961
Sit up straight.

345
00:32:41,007 --> 00:32:42,440
Move your arms.

346
00:32:46,687 --> 00:32:48,439
Look at me.

347
00:32:48,487 --> 00:32:50,159
Straight at me.

348
00:33:39,607 --> 00:33:44,397
Hello. Is Mrs Frenhofer in?

349
00:33:44,447 --> 00:33:45,846
Yes, come with me.

350
00:33:48,127 --> 00:33:51,403
I'm only wearing this
because I'm allergic to lion skin.

351
00:33:51,447 --> 00:33:52,846
She's up here.

352
00:33:55,567 --> 00:33:58,479
- Hello.
- You scared me. I thought it was the police.

353
00:33:59,407 --> 00:34:02,001
These are protected species, you see.

354
00:34:02,047 --> 00:34:03,685
I could go to jail.

355
00:34:05,687 --> 00:34:09,077
And with Magali here,
they could do me for corrupting minors.

356
00:34:13,407 --> 00:34:16,444
- Is Marianne with your husband?
- Of course.

357
00:34:17,767 --> 00:34:20,122
Magali, I don't need you for this.

358
00:34:20,167 --> 00:34:22,681
Go and help your mother.

359
00:34:22,727 --> 00:34:25,116
Can you hold this wing for me?

360
00:34:26,127 --> 00:34:27,924
Open it up more, please.

361
00:34:36,407 --> 00:34:38,967
This one's going to be tricky.

362
00:34:42,287 --> 00:34:44,278
Is it a while since Frenhofer...

363
00:34:46,367 --> 00:34:48,927
Did he have a lot of models after you?

364
00:34:48,967 --> 00:34:51,845
Frenho? No.

365
00:34:51,887 --> 00:34:53,878
This is the first time in years.

366
00:34:56,007 --> 00:34:57,963
You're so pale.

367
00:34:58,007 --> 00:34:59,679
Green, almost.

368
00:34:59,727 --> 00:35:02,605
Don't worry, Frenho is a gentleman.

369
00:35:02,647 --> 00:35:04,877
You have nothing to fear from him.

370
00:35:04,927 --> 00:35:08,886
It's not him I'm afraid of.
I should never have agreed.

371
00:35:08,927 --> 00:35:12,124
- I don't know what to do.
- There's nothing to be done.

372
00:35:13,287 --> 00:35:16,518
It's too late to wonder
if you're going to get hurt.

373
00:35:16,567 --> 00:35:18,603
Give me the wing. Let go.

374
00:35:19,167 --> 00:35:20,725
You'll damage it.

375
00:35:50,447 --> 00:35:52,085
What's happening to you?

376
00:35:55,207 --> 00:35:56,606
Come over here.

377
00:36:05,487 --> 00:36:06,886
Thank you.

378
00:36:11,487 --> 00:36:15,400
I've got a little bump
where you banged into me yesterday.

379
00:36:15,447 --> 00:36:16,846
I can feel it.

380
00:36:21,647 --> 00:36:23,638
How long will they be?

381
00:36:23,687 --> 00:36:25,678
I don't know.

382
00:36:25,727 --> 00:36:28,161
It could be all day, or it could be over...

383
00:36:29,887 --> 00:36:32,196
...in five minutes. I don't know.

384
00:36:34,127 --> 00:36:35,924
How long does it take you?

385
00:36:36,967 --> 00:36:38,764
I work from photographs.

386
00:36:41,207 --> 00:36:44,119
The first time you posed for him,

387
00:36:45,607 --> 00:36:47,438
had you known him long?

388
00:36:47,487 --> 00:36:49,921
No, I didn't know him at all.

389
00:36:49,967 --> 00:36:51,923
I did it to pay for my studies.

390
00:36:53,087 --> 00:36:54,486
He was so...

391
00:36:55,647 --> 00:36:59,037
so seductive that I fell for him instantly.

392
00:36:59,087 --> 00:37:01,681
Literally.
I knocked everything over as I fell.

393
00:37:01,727 --> 00:37:04,958
The stool, the chair, the paints, everything.

394
00:37:06,407 --> 00:37:08,363
He helped me up.

395
00:37:10,487 --> 00:37:12,478
I met Marianne in the underground.

396
00:37:13,207 --> 00:37:14,606
Three years ago.

397
00:37:16,047 --> 00:37:19,722
She was just about to
throw herself under a train.

398
00:37:19,767 --> 00:37:22,759
I talked to her
and we've been together ever since.

399
00:37:24,607 --> 00:37:27,121
That's so romantic.

400
00:37:27,167 --> 00:37:28,566
Yes, very.

401
00:37:30,807 --> 00:37:33,196
Did he realise what he was saying yesterday

402
00:37:33,247 --> 00:37:36,842
when he asked Marianne
if she'd be prepared to lose me to a painting?

403
00:37:36,887 --> 00:37:41,085
Of course not.
There's no rhyme or reason to what he says.

404
00:37:41,127 --> 00:37:43,516
Haven't you noticed?

405
00:37:43,567 --> 00:37:45,558
- No reason.
- What?

406
00:37:46,807 --> 00:37:49,640
No rhyme or reason.

407
00:37:49,687 --> 00:37:51,245
Yes.

408
00:37:51,287 --> 00:37:52,925
Without rhyme or reason.

409
00:38:29,847 --> 00:38:31,439
Sorry.

410
00:38:31,487 --> 00:38:33,876
You'll find a dressing gown upstairs.

411
00:38:33,927 --> 00:38:35,326
Behind the curtain.

412
00:40:19,847 --> 00:40:21,485
Can you take a step forward?

413
00:40:26,647 --> 00:40:28,444
Throw the stool to one side.

414
00:40:33,687 --> 00:40:36,724
Would you mind
placing your hands behind your back?

415
00:40:53,887 --> 00:40:55,684
I never thought you'd come.

416
00:41:10,887 --> 00:41:13,606
I'm sorry but I've got pins and needles.

417
00:41:29,807 --> 00:41:32,958
I think we'd better stop.

418
00:41:34,887 --> 00:41:37,447
I'm not getting anywhere.

419
00:41:37,487 --> 00:41:39,842
None of this is worth keeping.

420
00:41:41,687 --> 00:41:43,086
Is that it?

421
00:41:44,567 --> 00:41:46,398
Yes.

422
00:42:25,247 --> 00:42:27,044
Goodbye, then.

423
00:42:28,127 --> 00:42:30,277
Maybe see you in Paris sometime.

424
00:42:31,687 --> 00:42:33,837
Why Paris? I'll see you here tomorrow.

425
00:42:36,087 --> 00:42:37,566
I thought...

426
00:42:40,047 --> 00:42:44,837
Did you think I'd let you go
just because it didn't go too well?

427
00:42:44,887 --> 00:42:47,924
That's just how it is.
I was as uncomfortable as you.

428
00:42:49,327 --> 00:42:50,919
Even more so.

429
00:42:52,087 --> 00:42:53,566
I was paralysed.

430
00:42:55,367 --> 00:42:57,881
I'll see you here tomorrow at 10am.

431
00:42:58,767 --> 00:43:00,439
Is that too early?

432
00:43:31,287 --> 00:43:33,517
- Goodbye.
- Didn't it go well?

433
00:43:33,567 --> 00:43:36,923
Very well.
It was a total nightmare and all for nothing.

434
00:43:36,967 --> 00:43:38,878
What did Edouard say?

435
00:43:38,927 --> 00:43:41,122
He thought it was normal, said it was fine.

436
00:43:41,167 --> 00:43:43,237
Wait.

437
00:43:43,287 --> 00:43:48,645
- Did he ask you to come back?
- Yes, but I didn't come here for that.

438
00:43:48,687 --> 00:43:50,564
I'm not cut out for this.

439
00:43:50,607 --> 00:43:52,484
Please, Marianne.

440
00:43:52,527 --> 00:43:56,202
Please try. You don't realise
how important this is for him.

441
00:43:56,247 --> 00:43:57,965
No, I don't.

442
00:43:58,007 --> 00:43:59,406
Well, I do.

443
00:44:01,487 --> 00:44:02,886
Come back tomorrow.

444
00:44:04,487 --> 00:44:07,160
I don't understand why he needs me.

445
00:44:07,207 --> 00:44:09,846
He's made a mistake and he won't admit it.

446
00:44:09,887 --> 00:44:13,675
- This is a waste of time.
- I'm sure it isn't. I felt it straight away.

447
00:44:15,967 --> 00:44:18,356
And you'll get something out of it, too.

448
00:44:20,247 --> 00:44:22,203
You'll see.

449
00:44:22,247 --> 00:44:24,238
I'll see you out. It's this way.

450
00:44:46,727 --> 00:44:48,604
Have you been out?

451
00:44:48,647 --> 00:44:51,241
I went for a walk.
Have you been back long?

452
00:44:51,287 --> 00:44:52,686
No, only five minutes.

453
00:44:56,687 --> 00:44:59,155
- Well?
- Well, what?

454
00:44:59,207 --> 00:45:01,084
Was it good?

455
00:45:01,807 --> 00:45:03,206
It was better than good.

456
00:45:07,447 --> 00:45:09,802
What's that supposed to mean?

457
00:45:09,847 --> 00:45:12,042
I've never experienced anything like it.

458
00:45:12,087 --> 00:45:15,045
That guy is a magician.
He cuts straight to the quick.

459
00:45:16,447 --> 00:45:19,041
What I experienced today was unique.

460
00:45:19,087 --> 00:45:21,885
Are you winding me up,
saying that to annoy me?

461
00:45:21,927 --> 00:45:25,681
If the truth annoys you,
that's your problem.

462
00:45:25,727 --> 00:45:27,479
Has he finished?

463
00:45:27,527 --> 00:45:30,121
You must be joking.
I'm going back tomorrow.

464
00:45:30,167 --> 00:45:31,885
10 o'clock tomorrow morning.

465
00:46:00,087 --> 00:46:01,486
Thank you.

466
00:46:04,487 --> 00:46:05,886
No sugar, thank you.

467
00:47:11,647 --> 00:47:13,239
Give that to me.

468
00:47:14,247 --> 00:47:15,839
Take off your necklace.

469
00:47:17,807 --> 00:47:22,164
I feel like a beginner with you
so I'm going to do what the art students do.

470
00:47:22,207 --> 00:47:25,756
I'm going to start from the back
so I can see your structure.

471
00:47:25,807 --> 00:47:29,436
I'm going to map it out.
Turn round.

472
00:47:29,487 --> 00:47:31,125
There. That's it.

473
00:47:36,647 --> 00:47:38,239
Put your hands on your hips.

474
00:47:41,527 --> 00:47:45,361
- Shall I put my hair up?
- No need. Just move it away from your neck.

475
00:47:51,847 --> 00:47:53,803
Stand up straight.

476
00:47:55,567 --> 00:47:57,000
That's it.

477
00:47:57,047 --> 00:48:01,723
Were you never taught how to walk
with a sewing machine on your head?

478
00:48:01,767 --> 00:48:03,405
Pretend.

479
00:48:20,087 --> 00:48:24,080
Stand up straight, as if you were
being stretched up to the ceiling.

480
00:48:25,367 --> 00:48:26,766
It hurts.

481
00:48:27,767 --> 00:48:29,564
It's better for you.

482
00:49:05,327 --> 00:49:06,919
Do you want some?

483
00:49:11,087 --> 00:49:14,443
I don't know how you do it.
I could eat ten of these.

484
00:49:16,607 --> 00:49:18,199
I don't really like ham.

485
00:49:36,087 --> 00:49:39,477
Do you know the sculptor, Rubeck?

486
00:49:42,847 --> 00:49:44,439
He died a few years ago.

487
00:49:45,407 --> 00:49:48,877
In an avalanche in Norway

488
00:49:48,927 --> 00:49:50,360
with his only model.

489
00:49:51,847 --> 00:49:53,644
I've never heard of him.

490
00:49:56,847 --> 00:49:58,838
One or two things he did weren't bad.

491
00:50:00,087 --> 00:50:01,486
In marble.

492
00:50:03,287 --> 00:50:05,278
A resurrection, in particular.

493
00:50:06,647 --> 00:50:09,036
He could have been very successful.

494
00:50:09,087 --> 00:50:10,486
Such a shame.

495
00:50:11,807 --> 00:50:14,640
People latch on to something.

496
00:50:19,087 --> 00:50:20,759
Possession.

497
00:50:22,087 --> 00:50:24,317
Everyone's looking to possess.

498
00:50:24,367 --> 00:50:27,564
They don't realise it's impossible to possess.

499
00:50:34,167 --> 00:50:36,237
You have to let go.

500
00:50:36,287 --> 00:50:38,084
That's what's frightening.

501
00:51:54,447 --> 00:51:55,641
Irène.

502
00:51:57,447 --> 00:51:59,039
Rubeck and Irène.

503
00:52:03,487 --> 00:52:04,886
Strange girl.

504
00:52:09,807 --> 00:52:11,604
I think she was a bit mad.

505
00:52:12,487 --> 00:52:14,284
I knew her before he did.

506
00:52:30,567 --> 00:52:33,035
This will make you look a bit like her.

507
00:52:39,527 --> 00:52:43,202
I painted her in this very pose.

508
00:52:43,247 --> 00:52:45,556
It was one of my first paintings.

509
00:52:45,607 --> 00:52:47,996
Their death was upsetting.

510
00:52:50,007 --> 00:52:54,842
I've forgotten almost all the girls,
all the models, I had before Liz.

511
00:52:56,127 --> 00:52:57,719
There were so many of them.

512
00:53:02,607 --> 00:53:04,837
I picked them up in the street.

513
00:53:04,887 --> 00:53:07,082
It was always torture.

514
00:53:07,127 --> 00:53:10,164
Did it work? Did they agree to do it?

515
00:53:10,887 --> 00:53:12,286
Nearly all of them.

516
00:53:30,447 --> 00:53:32,677
You seem sad.

517
00:53:32,727 --> 00:53:35,878
- Is it because of your fiancé?
- I don't have a fiancé.

518
00:53:36,967 --> 00:53:39,606
What about Joseph Pégouille
who lives at Triadou?

519
00:53:39,647 --> 00:53:42,923
I've stopped seeing him.
I've gone off him. Anyhow, he's left.

520
00:53:42,967 --> 00:53:45,925
- Has he gone far?
- To Saint-Vincent.

521
00:53:45,967 --> 00:53:48,276
That's at least three kilometres away!

522
00:53:49,287 --> 00:53:51,960
What's wrong? Don't cry.

523
00:53:52,007 --> 00:53:54,043
That stuff makes my eyes sting.

524
00:53:54,087 --> 00:53:57,523
Come round the other side
and hold the perch.

525
00:53:59,127 --> 00:54:01,880
You know, once...

526
00:54:01,927 --> 00:54:05,363
I was terribly upset.

527
00:54:05,407 --> 00:54:07,045
Really? What about?

528
00:54:07,087 --> 00:54:09,521
It doesn't matter what it was about.

529
00:54:09,567 --> 00:54:11,797
- It was because of my lover.
- Mr Frenhofer.

530
00:54:11,847 --> 00:54:13,917
No, I was your age.

531
00:54:14,687 --> 00:54:17,565
Do you know what I did?
I took some clay.

532
00:54:17,607 --> 00:54:19,643
I modelled it into a figure.

533
00:54:19,687 --> 00:54:21,917
I stuck a lock of my fiancé's hair onto it.

534
00:54:21,967 --> 00:54:24,527
And I started sticking needles into the body.

535
00:54:26,447 --> 00:54:28,517
After the first one, I felt better.

536
00:54:28,567 --> 00:54:32,037
And by the 33rd, I had fully recovered.

537
00:54:32,087 --> 00:54:34,396
- What about him?
- My fiancé?

538
00:54:34,447 --> 00:54:38,201
That's the last I heard of him
but I'm convinced he died at the age of 33.

539
00:54:38,247 --> 00:54:41,796
- Like Jesus Christ.
- Yes, but he was no Jesus Christ.

540
00:54:50,487 --> 00:54:52,443
- Do you like it?
- Yes.

541
00:55:14,327 --> 00:55:15,999
There was one...

542
00:55:16,047 --> 00:55:18,641
What was her name?

543
00:55:18,687 --> 00:55:21,520
Florence.

544
00:55:21,567 --> 00:55:22,556
Flo.

545
00:55:25,207 --> 00:55:27,004
I kept her for a long time.

546
00:55:27,047 --> 00:55:29,515
There was just something about her.

547
00:55:42,087 --> 00:55:44,647
She was provocatively indifferent.

548
00:55:44,687 --> 00:55:46,245
It was almost insulting.

549
00:55:56,687 --> 00:55:59,520
When she was nude, she appeared dressed,

550
00:55:59,567 --> 00:56:02,525
and when she was dressed,
she seemed naked.

551
00:56:03,807 --> 00:56:05,638
She was the opposite of Liz.

552
00:56:07,407 --> 00:56:09,762
What about Liz?

553
00:56:09,807 --> 00:56:11,798
Did you pick her up in the street?

554
00:56:13,087 --> 00:56:14,520
No.

555
00:56:15,647 --> 00:56:17,444
In a café near Odéon.

556
00:56:20,447 --> 00:56:22,244
Her back was bare.

557
00:56:23,527 --> 00:56:25,916
It was April.

558
00:56:25,967 --> 00:56:27,559
It was bucketing down.

559
00:56:29,207 --> 00:56:31,004
Her teeth were chattering.

560
00:56:36,487 --> 00:56:39,126
I put my jacket round her shoulders.

561
00:56:50,047 --> 00:56:51,241
She said...

562
00:56:53,767 --> 00:56:55,439
What's wrong?

563
00:56:55,487 --> 00:56:57,205
I want a cigarette.

564
00:56:57,247 --> 00:56:58,646
Later.

565
00:57:06,127 --> 00:57:07,560
Come on.

566
00:58:13,607 --> 00:58:15,279
- What did she say?
- Who?

567
00:58:15,327 --> 00:58:16,999
Liz.

568
00:58:17,047 --> 00:58:19,561
What did she say to you
the first time you met?

569
00:58:19,607 --> 00:58:22,360
That she did modelling for cash.

570
00:58:23,407 --> 00:58:26,285
I love coincidences.
I don't know if it was one.

571
00:58:26,327 --> 00:58:29,046
She'll never admit it. Straight.

572
00:58:29,087 --> 00:58:31,078
Hold your fingers out straight.

573
00:58:35,687 --> 00:58:39,236
In any case, I wanted her
before I wanted to paint her.

574
00:58:42,567 --> 00:58:44,558
I was scared for the first time.

575
00:58:48,607 --> 00:58:52,282
Fear became the driving force
behind what I was doing.

576
00:58:54,807 --> 00:58:58,322
There was a change of tempo.
It was like a whirlwind.

577
00:59:00,407 --> 00:59:01,965
I was blinded.

578
00:59:03,727 --> 00:59:05,319
I became a tactile painter.

579
00:59:10,167 --> 00:59:14,957
It was as if my hand could see

580
00:59:15,007 --> 00:59:17,077
and was commanding itself.

581
00:59:19,007 --> 00:59:20,804
That's what I'm looking for.

582
00:59:22,527 --> 00:59:24,358
That's what I want.

583
00:59:25,087 --> 00:59:26,725
Yes, that's it.

584
00:59:29,647 --> 00:59:33,003
Perhaps that's when I really became a painter.

585
00:59:35,567 --> 00:59:38,081
Why, then?

586
00:59:38,127 --> 00:59:39,526
Why did I stop?

587
00:59:42,087 --> 00:59:44,317
It would have been the death of me.

588
00:59:45,007 --> 00:59:46,360
Or her.

589
00:59:49,447 --> 00:59:51,005
Besides...

590
01:00:34,847 --> 01:00:36,485
Shall we carry on?

591
01:00:39,367 --> 01:00:41,801
Was I asleep for long?

592
01:00:41,847 --> 01:00:44,315
Forever. A quarter of an hour at least.

593
01:00:45,967 --> 01:00:47,605
I dreamt that...

594
01:00:47,647 --> 01:00:52,084
a huge wild black cat
was clinging to my finger, biting it.

595
01:01:28,527 --> 01:01:29,926
- Like that?
- Yes.

596
01:01:38,327 --> 01:01:39,965
I'm sorry.

597
01:01:40,007 --> 01:01:42,043
I didn't see you there.

598
01:01:42,087 --> 01:01:44,555
I'm the one who should apologise.

599
01:01:44,607 --> 01:01:46,837
It was Edouard who...

600
01:02:00,447 --> 01:02:02,438
I never said you could turn your head.

601
01:02:26,607 --> 01:02:28,006
Well?

602
01:02:31,047 --> 01:02:32,719
Can you see anything?

603
01:02:33,607 --> 01:02:35,438
Yes.

604
01:02:35,487 --> 01:02:36,886
I think so.

605
01:02:38,207 --> 01:02:41,756
But is this really what you want?

606
01:02:54,527 --> 01:02:56,006
There.

607
01:02:59,567 --> 01:03:01,398
Edouard?

608
01:03:01,447 --> 01:03:02,766
Yes?

609
01:03:03,687 --> 01:03:05,325
Edouard, I can't stay.

610
01:03:05,367 --> 01:03:08,643
Françoise needs me. I have to go.

611
01:03:11,567 --> 01:03:12,966
I'll be off, then.

612
01:03:47,527 --> 01:03:49,279
Did you ask her to come?

613
01:03:50,407 --> 01:03:52,398
Never you mind.

614
01:04:01,287 --> 01:04:02,481
Why?

615
01:04:04,287 --> 01:04:06,437
Why what?

616
01:04:06,487 --> 01:04:08,239
Why did you abandon it?

617
01:04:09,647 --> 01:04:13,037
- Abandon what?
- Your mad painting, with Liz.

618
01:04:15,087 --> 01:04:16,805
What's it to you?

619
01:04:16,847 --> 01:04:18,883
You're not Liz.

620
01:04:19,927 --> 01:04:23,522
But that is the one.
That's the painting you're starting afresh.

621
01:04:24,687 --> 01:04:27,121
You can never start afresh.

622
01:04:27,167 --> 01:04:29,556
Don't make fun of me.

623
01:04:29,607 --> 01:04:33,316
I have a right to know
what I'm doing here, naked, in front of you.

624
01:04:33,367 --> 01:04:35,278
- I need you.
- Why me?

625
01:04:41,487 --> 01:04:43,842
Why me?

626
01:04:43,887 --> 01:04:45,479
It was meant to be Liz.

627
01:04:53,087 --> 01:04:55,681
You're too curious.

628
01:04:55,727 --> 01:04:58,002
You want to know everything instantly,

629
01:04:58,047 --> 01:04:59,844
before anyone else,

630
01:04:59,887 --> 01:05:01,639
before anything has happened.

631
01:05:04,887 --> 01:05:08,004
But you can't know until afterwards.

632
01:05:15,087 --> 01:05:17,203
And even then...

633
01:05:19,407 --> 01:05:21,443
What do you need me for?

634
01:05:21,487 --> 01:05:24,445
It's not me you want to paint.

635
01:05:24,487 --> 01:05:25,886
You told me.

636
01:05:30,287 --> 01:05:33,199
It is and it isn't.

637
01:05:34,927 --> 01:05:37,282
It's you and it's more than you.

638
01:05:39,847 --> 01:05:43,044
More than you've ever imagined yourself being.

639
01:05:45,967 --> 01:05:47,764
If I get the painting right...

640
01:05:49,887 --> 01:05:51,286
it will be you.

641
01:05:54,687 --> 01:05:56,040
I don't understand.

642
01:05:56,087 --> 01:05:58,123
Nor do I.

643
01:05:58,167 --> 01:05:59,759
Just as well.

644
01:05:59,807 --> 01:06:01,525
But I need to understand.

645
01:06:02,807 --> 01:06:04,604
Understanding, knowledge.

646
01:06:05,887 --> 01:06:10,119
No one ever really wants that.
However strong you may be.

647
01:06:10,167 --> 01:06:12,840
I am strong.

648
01:06:12,887 --> 01:06:15,003
I think.

649
01:06:15,047 --> 01:06:17,356
We shall see.

650
01:06:17,407 --> 01:06:19,796
Do you want to drive me away?

651
01:06:19,847 --> 01:06:22,281
That's what you've been trying to do all along.

652
01:06:23,207 --> 01:06:26,085
No, I want you to stand up for yourself.

653
01:06:26,127 --> 01:06:28,277
We need to be strong, you and I.

654
01:06:28,327 --> 01:06:29,760
To the end.

655
01:06:35,087 --> 01:06:36,805
I'm starting to see you.

656
01:06:40,047 --> 01:06:41,446
Starting to.

657
01:06:55,990 --> 01:06:58,902
Julienne, if I say I can't come back,
that means I can't.

658
01:06:58,950 --> 01:07:00,747
I need you to do this for me.

659
01:07:02,270 --> 01:07:05,546
I don't want to call him,
I'd rather you went to the gallery.

660
01:07:05,590 --> 01:07:07,899
He likes you. It will be better if you go.

661
01:07:08,910 --> 01:07:11,185
Tell him what you like, make something up.

662
01:07:11,230 --> 01:07:15,018
We'll take the photos the following week
and that will be it.

663
01:07:16,870 --> 01:07:18,861
It's going as well as can be expected.

664
01:07:20,470 --> 01:07:22,347
It's partly Marianne.

665
01:07:22,390 --> 01:07:24,187
She's just living her life.

666
01:07:26,110 --> 01:07:27,509
Listen...

667
01:07:28,790 --> 01:07:32,146
All I ask is that you take care
of the catalogue. OK?

668
01:07:34,830 --> 01:07:36,229
Big kiss.

669
01:07:37,630 --> 01:07:39,029
You, too. Lots.

670
01:08:23,670 --> 01:08:25,262
Do you want to stop?

671
01:08:27,630 --> 01:08:30,463
I think it would be best.

672
01:08:31,990 --> 01:08:33,787
Is something wrong?

673
01:08:40,470 --> 01:08:43,348
Something could be made of all this.

674
01:08:45,030 --> 01:08:46,702
But not by me.

675
01:08:50,150 --> 01:08:54,268
Once or twice
I felt sure there'd be a breakthrough,

676
01:08:54,310 --> 01:08:55,709
or a miracle.

677
01:08:57,950 --> 01:08:59,542
But I was mistaken.

678
01:09:01,710 --> 01:09:05,669
I've done all this a hundred times before.

679
01:09:05,710 --> 01:09:09,385
I can still do it, more or less well.

680
01:09:10,990 --> 01:09:12,389
But what's the point?

681
01:09:14,750 --> 01:09:16,263
I'd rather die.

682
01:09:16,310 --> 01:09:18,778
You're too quick to give up.

683
01:09:18,830 --> 01:09:20,502
What?

684
01:09:20,550 --> 01:09:23,348
You're too quick to give up.

685
01:09:23,390 --> 01:09:25,187
What would you know?

686
01:09:26,590 --> 01:09:30,822
You told me I should stand up for myself.

687
01:09:30,870 --> 01:09:35,386
If you stop now, I'll think it's my fault,
that it's because of me.

688
01:09:35,430 --> 01:09:37,386
It's not you, it's me.

689
01:09:37,430 --> 01:09:41,423
I've worn you out with my talking.
That's all I'm good for.

690
01:09:41,470 --> 01:09:43,062
There...

691
01:09:46,750 --> 01:09:47,739
No.

692
01:09:52,430 --> 01:09:55,228
It's not just you.

693
01:09:55,270 --> 01:09:57,181
This is important to me, too.

694
01:10:03,150 --> 01:10:06,620
Earlier you hurt me so much

695
01:10:06,670 --> 01:10:09,867
that I could hardly breathe.

696
01:10:09,910 --> 01:10:11,389
And nor could you.

697
01:10:15,510 --> 01:10:17,387
Something happened.

698
01:10:29,790 --> 01:10:31,985
We can take it further.

699
01:10:32,030 --> 01:10:33,463
Indeed.

700
01:10:35,270 --> 01:10:37,909
To the so-called point of no return.

701
01:10:42,750 --> 01:10:46,504
I'm incapable of reaching that point any more.

702
01:10:46,550 --> 01:10:47,983
I might as well give up.

703
01:10:48,030 --> 01:10:49,702
You took me on board.

704
01:10:49,750 --> 01:10:53,868
Say what you like,
but you forced me into coming with you.

705
01:10:53,910 --> 01:10:57,186
You can't just leave me stranded now.

706
01:11:03,670 --> 01:11:05,228
You're scared.

707
01:11:06,430 --> 01:11:08,022
I'm not any more.

708
01:11:09,350 --> 01:11:11,659
I'll be back tomorrow morning at ten.

709
01:11:36,350 --> 01:11:37,749
Thank you.

710
01:11:42,950 --> 01:11:46,909
Was she really in such a bad mood
when she left last night?

711
01:11:46,950 --> 01:11:48,781
You seem pleased about that.

712
01:11:50,950 --> 01:11:55,148
I thought you liked the idea
of her modelling for Frenhofer.

713
01:11:57,230 --> 01:12:01,223
I thought you wanted to see this painting.

714
01:12:04,430 --> 01:12:06,022
Well, I've changed my mind.

715
01:12:06,750 --> 01:12:09,742
I just want to see Marianne herself

716
01:12:09,790 --> 01:12:13,499
and to go home as soon as possible.

717
01:12:13,550 --> 01:12:15,347
Don't be in too much of a rush.

718
01:12:16,190 --> 01:12:17,669
Why do you say that?

719
01:12:17,710 --> 01:12:19,701
Because I've seen it all before.

720
01:12:20,470 --> 01:12:22,540
If Frenho has it in his head...

721
01:12:25,270 --> 01:12:26,669
Excuse me.

722
01:12:33,110 --> 01:12:35,066
- Have you come to get me?
- Yes.

723
01:12:37,630 --> 01:12:41,066
Listen, that's enough now. We're leaving.

724
01:12:41,110 --> 01:12:42,862
No, Nicolas, we're not leaving.

725
01:12:42,910 --> 01:12:45,185
- But I thought...
- Well, you were wrong.

726
01:12:45,230 --> 01:12:50,065
- We can't stay forever. I have to get back.
- Go ahead. I'm not coming back with you.

727
01:12:50,110 --> 01:12:52,305
Bye, Liz. See you tomorrow.

728
01:12:56,870 --> 01:12:58,861
- Goodbye.
- Bye.

729
01:12:58,910 --> 01:13:00,309
Forgive me.

730
01:13:46,070 --> 01:13:47,628
Enough.

731
01:13:57,950 --> 01:13:59,349
Let's go to bed.

732
01:14:31,270 --> 01:14:34,307
She seemed very determined this evening.

733
01:14:34,350 --> 01:14:36,910
Yes, she's taken it to heart.

734
01:14:36,950 --> 01:14:38,622
I'm wondering why.

735
01:14:38,670 --> 01:14:41,389
Are you really? Is that so?

736
01:14:42,310 --> 01:14:44,266
Nothing to do with you, then?

737
01:14:47,070 --> 01:14:49,789
You've led her a merry dance.

738
01:14:49,830 --> 01:14:52,503
A merry dance.

739
01:14:52,550 --> 01:14:54,142
Let's not exaggerate.

740
01:14:58,710 --> 01:15:02,020
- We've been working hard.
- I realise that.

741
01:15:02,070 --> 01:15:04,743
- Don't run away.
- I'm not.

742
01:15:04,790 --> 01:15:06,428
I'm just tired.

743
01:15:34,590 --> 01:15:37,184
You haven't worked this hard for a long time.

744
01:15:38,150 --> 01:15:42,143
- It must be important.
- What do you mean by that?

745
01:15:42,190 --> 01:15:43,828
You know very well what I mean.

746
01:15:45,510 --> 01:15:47,899
- Am I right?
- I don't know.

747
01:15:51,590 --> 01:15:53,546
Do you know what I think?

748
01:15:53,590 --> 01:15:57,629
I think you're toying with her.
You don't care what's at stake for her.

749
01:15:57,670 --> 01:16:00,423
You're always so melodramatic.

750
01:16:01,350 --> 01:16:04,865
Sometimes, Frenho,
you can be a despicable coward.

751
01:16:04,910 --> 01:16:09,188
- Sometimes you can be a pain in the arse.
- And you can be...

752
01:16:13,310 --> 01:16:15,949
- Morning.
- Hello.

753
01:16:15,990 --> 01:16:17,708
Don't rush.

754
01:16:17,750 --> 01:16:21,140
- I think Edouard's still asleep.
- I'll wait in the studio.

755
01:16:21,190 --> 01:16:23,385
- Will you tell him I'm here?
- Of course.

756
01:16:23,430 --> 01:16:25,898
- Marianne?
- Yes?

757
01:16:25,950 --> 01:16:27,463
Be careful.

758
01:16:29,470 --> 01:16:31,506
What of?

759
01:16:31,550 --> 01:16:34,064
Frenhofer puts his work first.

760
01:16:35,110 --> 01:16:37,943
That can play havoc with people.

761
01:16:39,910 --> 01:16:43,027
Thank you. I'll try to stand up for myself.

762
01:16:43,070 --> 01:16:47,222
If he asks to paint your face, say no.

763
01:16:47,270 --> 01:16:48,703
No.

764
01:16:48,750 --> 01:16:50,183
I'm sorry, but I won't.

765
01:18:00,350 --> 01:18:02,625
- Would you like a coffee?
- No, thank you.

766
01:18:02,670 --> 01:18:04,547
I had breakfast at the hotel.

767
01:18:05,710 --> 01:18:07,507
I had two croissants.

768
01:18:45,750 --> 01:18:49,902
I might just as well have told you I'd had a shit
for all the interest you took.

769
01:18:49,950 --> 01:18:52,908
I find you very interesting.
There's no need to...

770
01:18:52,950 --> 01:18:54,702
Look me in the face.

771
01:18:56,830 --> 01:18:59,219
It's the one thing you haven't done.

772
01:19:00,670 --> 01:19:02,308
Help me.

773
01:19:02,350 --> 01:19:03,749
Careful.

774
01:19:05,590 --> 01:19:09,583
- They way you normally work is up to you.
- Mind the paintings.

775
01:19:09,630 --> 01:19:11,348
But at least let me be myself.

776
01:19:14,950 --> 01:19:17,180
Let me find my own space,

777
01:19:17,230 --> 01:19:18,629
my own impulses,

778
01:19:20,590 --> 01:19:21,989
my own rhythm.

779
01:19:26,910 --> 01:19:28,901
If it doesn't work, we'll stop.

780
01:20:33,550 --> 01:20:35,825
You know, the first time I came in here,

781
01:20:37,190 --> 01:20:41,820
it reminded me of the chapel
at my boarding school.

782
01:20:41,870 --> 01:20:43,667
I hated boarding school,

783
01:20:44,590 --> 01:20:46,501
and liked it at the same time.

784
01:20:47,430 --> 01:20:49,819
Because everything was forbidden.

785
01:20:53,150 --> 01:20:54,947
I was always getting ill.

786
01:21:04,750 --> 01:21:07,264
Every morning I wanted to stay...

787
01:21:07,310 --> 01:21:08,902
curled up like this.

788
01:21:11,630 --> 01:21:13,666
I used to get raging fevers.

789
01:21:15,830 --> 01:21:17,309
Just like this.

790
01:21:21,110 --> 01:21:23,578
- Where are you?
- I'm here.

791
01:21:24,870 --> 01:21:26,906
I'm listening to you, watching you.

792
01:21:32,630 --> 01:21:34,541
Then they got sick of me.

793
01:21:34,590 --> 01:21:36,387
They threw me out.

794
01:21:38,790 --> 01:21:42,066
Why are you the only one
who makes me want to carry on?

795
01:21:43,870 --> 01:21:46,100
It's not quite the same thing.

796
01:21:46,150 --> 01:21:47,469
No.

797
01:21:49,950 --> 01:21:52,862
But the fever has come back.
I had it all night.

798
01:21:53,830 --> 01:21:55,229
All night long.

799
01:21:57,430 --> 01:21:59,022
Like before I met Nicolas.

800
01:22:02,030 --> 01:22:03,463
And nightmares.

801
01:22:04,670 --> 01:22:06,786
Didn't Nicolas do anything for you?

802
01:22:07,590 --> 01:22:08,864
Nicolas?

803
01:22:08,910 --> 01:22:13,984
He hates me.
He's convinced I'm crazy about you.

804
01:22:15,630 --> 01:22:17,029
He's an idiot.

805
01:22:17,750 --> 01:22:20,548
An idiot and a bastard.

806
01:22:20,590 --> 01:22:22,103
But especially an idiot.

807
01:22:23,910 --> 01:22:26,060
No, especially a bastard.

808
01:22:27,310 --> 01:22:28,982
I don't know.

809
01:22:29,030 --> 01:22:30,429
Anyhow, it's his fault.

810
01:22:33,510 --> 01:22:36,024
- Mine, too, to an extent.
- No.

811
01:22:37,390 --> 01:22:39,506
He needed an excuse.

812
01:22:42,150 --> 01:22:43,947
I don't know. That's not true.

813
01:22:43,990 --> 01:22:45,389
I'm being unfair.

814
01:22:47,750 --> 01:22:52,107
I think he's proud that he had something
to do with a work by Frenhofer.

815
01:22:52,950 --> 01:22:54,622
Something like that.

816
01:22:57,190 --> 01:22:59,226
He didn't realise

817
01:22:59,270 --> 01:23:00,942
he could ruin everything.

818
01:23:02,190 --> 01:23:04,260
Why would he do that?

819
01:23:04,310 --> 01:23:05,868
Stop pretending.

820
01:23:09,430 --> 01:23:11,580
Like a cat with a bird.

821
01:23:23,070 --> 01:23:26,699
- What is it?
- Nothing. Carry on.

822
01:23:26,750 --> 01:23:28,866
Carry on with what?

823
01:23:28,910 --> 01:23:31,504
I'm telling you that my life is at a standstill.

824
01:23:33,590 --> 01:23:35,626
It's all over between Nicolas and me.

825
01:23:41,190 --> 01:23:43,181
And I don't even know how it happened.

826
01:23:47,630 --> 01:23:50,019
He's the only man I've been able to live with.

827
01:23:51,790 --> 01:23:54,384
I could spit in the faces of all the others.

828
01:23:59,510 --> 01:24:00,909
Such violence.

829
01:24:03,590 --> 01:24:06,502
That's it, mock me.

830
01:24:08,470 --> 01:24:11,985
I don't know
what your relationship with Liz is like.

831
01:24:12,030 --> 01:24:14,828
But Nicolas...

832
01:24:14,870 --> 01:24:16,508
Nicolas...

833
01:24:18,510 --> 01:24:20,546
- Don't.
- It's nothing to do with you.

834
01:24:20,590 --> 01:24:25,106
Why have you moved?
That was the pose, the look...

835
01:24:42,230 --> 01:24:44,824
I've almost finished. It's a rook.

836
01:24:46,150 --> 01:24:48,345
Dear, delicious crow.

837
01:24:50,710 --> 01:24:53,861
Is that the famous poison?

838
01:24:54,790 --> 01:24:56,508
Don't worry, I don't use it.

839
01:24:57,590 --> 01:25:00,582
I keep it because it's old. I like the look of it.

840
01:25:05,830 --> 01:25:07,468
A mallard.

841
01:25:08,990 --> 01:25:11,345
It looks just like a painting by Oudry.

842
01:25:12,510 --> 01:25:16,469
I think there's one like that
in the Musée Fabre in Montpellier.

843
01:25:20,950 --> 01:25:22,941
Head down.

844
01:25:26,470 --> 01:25:29,030
Animals pose, too, you know.

845
01:25:39,710 --> 01:25:41,189
Tell me something.

846
01:25:42,150 --> 01:25:45,301
- Did you know about Frenho?
- What about him?

847
01:25:46,550 --> 01:25:51,465
Did you know he was going to start
working on La Belle Noiseuse again?

848
01:25:52,910 --> 01:25:54,582
With that girl.

849
01:25:56,270 --> 01:25:57,862
Did he tell you?

850
01:25:59,150 --> 01:26:02,347
What if he did?
It's the best thing that could happen.

851
01:26:02,390 --> 01:26:04,346
- Isn't it?
- I don't know.

852
01:26:05,910 --> 01:26:09,619
It caused him so much suffering
the first time round.

853
01:26:09,670 --> 01:26:13,299
Sometimes you have to take a risk, Liz.

854
01:26:13,350 --> 01:26:15,818
That's rich coming from you.

855
01:26:15,870 --> 01:26:17,269
It's easy for you.

856
01:26:18,390 --> 01:26:21,621
You turn up once it's all over
to pick up the pieces.

857
01:26:21,670 --> 01:26:24,264
Except when it's me that goes under.

858
01:26:24,310 --> 01:26:27,666
- That has been known to happen.
- Yes, at dinner the other night.

859
01:26:27,710 --> 01:26:30,622
I wasn't talking about that.
You know what I meant.

860
01:26:30,670 --> 01:26:32,786
What's done is done, Balto.

861
01:26:32,830 --> 01:26:36,186
Don't call me that.
Balto doesn't exist any more.

862
01:26:41,350 --> 01:26:44,103
Did he tell you about the painting?

863
01:26:44,150 --> 01:26:45,947
Have you seen it?

864
01:26:47,110 --> 01:26:49,908
- I saw something.
- Meaning?

865
01:26:50,790 --> 01:26:52,906
I hate you.

866
01:26:52,950 --> 01:26:54,542
Is that why you're here?

867
01:26:55,790 --> 01:26:57,587
To find out how it's going?

868
01:26:58,790 --> 01:27:00,860
I thought you were here as a friend.

869
01:27:00,910 --> 01:27:04,823
- As a two-faced bastard, more like!
- Stop it.

870
01:27:04,870 --> 01:27:07,065
I could have phoned but I'm here.

871
01:27:11,870 --> 01:27:14,543
You know how much I wanted to see you.

872
01:27:14,590 --> 01:27:16,785
Why don't you stay for dinner, then?

873
01:27:18,590 --> 01:27:20,182
I don't want to see Edouard.

874
01:27:20,230 --> 01:27:22,027
Not until he's finished it.

875
01:27:22,830 --> 01:27:25,424
And I have to go to Grenoble this evening.

876
01:27:27,750 --> 01:27:29,900
Do you think he's on the right track?

877
01:27:29,950 --> 01:27:31,702
Get lost, you vulture,

878
01:27:31,750 --> 01:27:33,502
or I'll stuff you.

879
01:27:33,550 --> 01:27:35,142
If that's what you want.

880
01:27:37,590 --> 01:27:39,626
Are you saying that because...

881
01:27:39,670 --> 01:27:42,867
you think you'll be disappointed
when it's finished?

882
01:27:42,910 --> 01:27:44,821
Me? No.

883
01:27:46,590 --> 01:27:48,979
I've lost all notion of time.

884
01:27:50,070 --> 01:27:54,109
I feel as if I'm underground
where there is no rain, no sun,

885
01:27:54,150 --> 01:27:57,142
no cold, no heat, no wind.

886
01:27:57,190 --> 01:28:00,182
There's just a faint light

887
01:28:00,230 --> 01:28:02,061
far, far away,

888
01:28:02,110 --> 01:28:03,509
flickering.

889
01:28:07,550 --> 01:28:10,622
Don't forget,
I'm coming on Saturday, no matter what.

890
01:28:11,750 --> 01:28:14,628
It would be great if Edouard
had something to show me.

891
01:28:14,670 --> 01:28:16,262
You can tell him yourself.

892
01:28:24,630 --> 01:28:27,269
Excuse me, are you Mr Frenhofer?

893
01:28:27,310 --> 01:28:29,585
No, Balthazar Porbus.

894
01:28:29,630 --> 01:28:31,860
He's not here, but that's Mrs Frenhofer.

895
01:28:36,150 --> 01:28:39,062
- Hello.
- Hello.

896
01:28:39,110 --> 01:28:41,021
Do you want to talk to my husband?

897
01:28:41,070 --> 01:28:44,949
No, I'm looking for Nicolas Wartel.
I understand he's been here.

898
01:28:44,990 --> 01:28:49,461
- Do you know where I might find him?
- I think he's at the village inn.

899
01:28:49,510 --> 01:28:51,262
Thank you. Goodbye.

900
01:28:53,310 --> 01:28:55,983
I'm his sister, Julienne. Goodbye.

901
01:28:56,030 --> 01:28:57,429
Goodbye.

902
01:29:02,350 --> 01:29:04,022
- Are you saying I moved?
- Yes.

903
01:29:04,070 --> 01:29:07,540
You did. What? So it's my fault now.

904
01:29:07,590 --> 01:29:09,308
Yes, you were the one who moved.

905
01:29:09,350 --> 01:29:11,306
- I didn't.
- You did a bit.

906
01:29:11,350 --> 01:29:14,342
You were there like that.

907
01:29:14,390 --> 01:29:17,382
- And I was over here.
- No.

908
01:29:17,430 --> 01:29:19,546
- Where, then. Here?
- A bit further...

909
01:29:19,590 --> 01:29:22,548
Where? Here? I couldn't have been here.

910
01:29:22,590 --> 01:29:26,139
Was I like this? Where was I?

911
01:29:26,190 --> 01:29:28,101
- There.
- Here.

912
01:29:28,150 --> 01:29:30,220
A bit further. That's it. No.

913
01:29:40,350 --> 01:29:42,341
Listen, tell me where I was.

914
01:29:46,950 --> 01:29:48,941
Just tell me where I was.

915
01:29:50,670 --> 01:29:53,901
Stop it. I've forgotten where I was.

916
01:29:55,350 --> 01:29:57,705
What?

917
01:29:57,750 --> 01:30:00,184
Be serious now.

918
01:30:00,230 --> 01:30:02,027
We have work to do. Come on.

919
01:30:02,070 --> 01:30:04,459
Be serious.

920
01:30:06,310 --> 01:30:09,188
- Where are you?
- I'm here. Where else would I be?

921
01:30:09,230 --> 01:30:11,790
Keep still or I'll get cross.

922
01:31:20,750 --> 01:31:23,310
Excuse me,
have there been any calls for me?

923
01:31:23,350 --> 01:31:24,339
Nicolas.

924
01:31:25,790 --> 01:31:26,779
Julienne?

925
01:31:33,190 --> 01:31:34,782
You're amazing.

926
01:31:36,790 --> 01:31:39,384
I decided to risk you being in a huff with me.

927
01:31:40,830 --> 01:31:43,628
Then again, I didn't think
you'd be sorry to see me.

928
01:31:43,670 --> 01:31:45,069
You were right.

929
01:31:47,350 --> 01:31:49,147
It's all sorted with the gallery.

930
01:31:49,190 --> 01:31:52,739
I couldn't care less about the gallery.

931
01:31:52,790 --> 01:31:54,587
Tell me all about it, then.

932
01:32:25,350 --> 01:32:27,739
Have a rest.

933
01:32:28,910 --> 01:32:31,629
I feel sleepy.

934
01:32:31,670 --> 01:32:33,820
Can I sleep here?

935
01:32:33,870 --> 01:32:36,942
Not here you can't.

936
01:32:36,990 --> 01:32:39,185
But you can sleep at the house.

937
01:32:41,430 --> 01:32:43,022
There are guest rooms.

938
01:32:49,350 --> 01:32:51,181
I'll phone, then.

939
01:33:23,630 --> 01:33:26,269
- Was that Marianne?
- Yes.

940
01:33:27,270 --> 01:33:29,465
She's sleeping there tonight.

941
01:34:20,310 --> 01:34:22,426
There's no need.

942
01:34:22,470 --> 01:34:24,062
It might get cold tonight.

943
01:34:31,830 --> 01:34:33,707
That's pretty.

944
01:34:34,470 --> 01:34:37,860
I think there are
some pretty things inside, too.

945
01:34:39,750 --> 01:34:41,706
I'm sure this would suit you.

946
01:34:41,750 --> 01:34:43,342
No, I don't like jewellery.

947
01:34:43,390 --> 01:34:45,699
You've never worn one like this before.

948
01:34:45,750 --> 01:34:47,627
Just try it on. Here.

949
01:34:48,710 --> 01:34:51,304
- I'll do it up for you.
- I said no!

950
01:34:51,350 --> 01:34:54,148
Stop hovering round me like that.
I'm not a doll.

951
01:35:11,390 --> 01:35:14,507
Sorry. I don't know what came over me.

952
01:35:14,550 --> 01:35:15,949
It was nothing.

953
01:35:17,590 --> 01:35:19,979
It doesn't matter. They were fake anyway.

954
01:35:24,950 --> 01:35:26,542
Good night, Marianne.

955
01:35:49,150 --> 01:35:52,347
- Aren't you coming?
- Not quite yet.

956
01:35:52,390 --> 01:35:55,985
- Where are you going?
- To the studio. Don't wait up for me.

957
01:38:55,030 --> 01:38:56,429
I've made coffee.

958
01:39:52,350 --> 01:39:55,581
I came to the studio. I saw it.

959
01:39:59,950 --> 01:40:01,508
I know.

960
01:40:04,790 --> 01:40:06,667
I'm sorry.

961
01:40:06,710 --> 01:40:09,304
When you weren't here this morning...

962
01:40:09,350 --> 01:40:11,341
There's no need to make excuses.

963
01:40:13,070 --> 01:40:14,469
Are you annoyed?

964
01:40:15,830 --> 01:40:19,539
It's work in progress and I don't like...

965
01:40:19,590 --> 01:40:21,820
I know.

966
01:40:21,870 --> 01:40:23,701
Can I ask you something?

967
01:40:25,230 --> 01:40:27,585
Since when has a work in progress...

968
01:40:28,630 --> 01:40:32,145
made you need to destroy
another work in progress?

969
01:40:32,190 --> 01:40:34,909
It's not...

970
01:40:35,950 --> 01:40:37,941
It might be an old one.

971
01:40:37,990 --> 01:40:40,220
And it might have been abandoned.

972
01:40:40,270 --> 01:40:41,908
But it had my face on it.

973
01:40:43,310 --> 01:40:44,789
And I liked it.

974
01:40:46,470 --> 01:40:47,869
But you had to erase me.

975
01:40:50,390 --> 01:40:53,985
I didn't erase you, Liz.

976
01:40:54,030 --> 01:40:56,624
How would you describe it, then?

977
01:40:57,670 --> 01:40:59,342
You replaced me.

978
01:41:00,150 --> 01:41:03,108
You replaced my face with a pair of buttocks.

979
01:41:06,670 --> 01:41:09,025
Can you bring me some coffee?

980
01:41:25,150 --> 01:41:26,344
Thank you.

981
01:41:27,550 --> 01:41:29,586
I didn't have any choice.

982
01:41:30,630 --> 01:41:34,748
I can't make any progress with my work
if I hold on to memories and regrets.

983
01:41:34,790 --> 01:41:36,428
I had to do it.

984
01:41:38,630 --> 01:41:41,383
And believe it or not, I found it painful.

985
01:41:41,430 --> 01:41:45,423
I'm sure.
You must have had a terrible night.

986
01:41:45,470 --> 01:41:48,189
It was most uncomfortable, in every sense.

987
01:41:59,790 --> 01:42:02,350
Are you expecting me to have a jealous fit?

988
01:42:03,590 --> 01:42:05,581
You're waiting for that to happen.

989
01:42:06,590 --> 01:42:07,989
But it won't.

990
01:42:09,390 --> 01:42:12,700
Only, ten years ago,

991
01:42:12,750 --> 01:42:15,708
when you started the work you've just ruined,

992
01:42:15,750 --> 01:42:17,149
do you remember...

993
01:42:18,310 --> 01:42:21,541
how we didn't leave the studio for a week?

994
01:42:23,070 --> 01:42:24,867
We slept on that mattress.

995
01:42:26,070 --> 01:42:29,142
Days and nights rolled into one.

996
01:42:31,110 --> 01:42:34,500
- Do you remember?
- Those are just the sort of memories

997
01:42:34,550 --> 01:42:37,508
that I don't want to have at the moment.

998
01:42:37,550 --> 01:42:41,225
At that time you were still full of ideas,
full of courage.

999
01:42:43,150 --> 01:42:46,825
Do you know what I thought
when I saw you asleep in front of the painting?

1000
01:42:46,870 --> 01:42:50,704
- I don't want to know.
- I'm going to tell you anyway.

1001
01:42:50,750 --> 01:42:52,342
No, you're right.

1002
01:42:53,950 --> 01:42:55,542
I won't tell you.

1003
01:43:09,590 --> 01:43:11,740
It's strange.

1004
01:43:11,790 --> 01:43:13,587
It looks more and more like you.

1005
01:43:19,630 --> 01:43:21,029
Don't you realise?

1006
01:43:22,350 --> 01:43:24,386
You stopped ten years ago.

1007
01:43:25,790 --> 01:43:28,429
That's when you should have seen it through.

1008
01:43:28,470 --> 01:43:30,062
But you were too scared.

1009
01:43:32,990 --> 01:43:34,901
I would have done it.

1010
01:43:34,950 --> 01:43:37,225
I was ready to accept anything.

1011
01:43:37,270 --> 01:43:41,582
We'd found one another again.
It was even stronger than before.

1012
01:43:44,510 --> 01:43:47,820
Stronger than before Balthazar, you mean?

1013
01:43:47,870 --> 01:43:49,667
Never mind Porbus.

1014
01:43:49,710 --> 01:43:53,180
He suffered more than you did.
He's still suffering.

1015
01:43:53,230 --> 01:43:54,788
I'm talking about you and me.

1016
01:43:56,350 --> 01:44:00,263
What you've done has belittled us.

1017
01:44:00,310 --> 01:44:03,347
- Turned us off one another.
- You have no right to say that.

1018
01:44:04,350 --> 01:44:05,749
Why?

1019
01:44:06,550 --> 01:44:08,700
We had a good life together.

1020
01:44:09,470 --> 01:44:12,030
You used to say it was bliss.

1021
01:44:13,550 --> 01:44:16,110
But bliss at that price

1022
01:44:16,150 --> 01:44:17,629
is sad.

1023
01:44:19,830 --> 01:44:21,786
You're sad, Frenho.

1024
01:44:21,830 --> 01:44:23,229
Look at yourself.

1025
01:44:25,270 --> 01:44:27,420
Is that what you thought this morning?

1026
01:44:28,670 --> 01:44:30,069
No, that's not it.

1027
01:44:31,470 --> 01:44:34,701
You're sad because you're no longer young.

1028
01:44:34,750 --> 01:44:36,547
You've run out of energy.

1029
01:44:37,510 --> 01:44:40,468
When you started that painting ten years ago,

1030
01:44:40,510 --> 01:44:42,501
you were embarking on an adventure.

1031
01:44:44,390 --> 01:44:46,187
But this is not a new beginning.

1032
01:44:47,710 --> 01:44:49,541
It's the end.

1033
01:44:49,590 --> 01:44:51,342
You say that so coldly.

1034
01:44:51,390 --> 01:44:53,142
How do you want me to say it?

1035
01:44:54,750 --> 01:44:58,743
You've been lying to yourself for ten years.
It's easier to carry on.

1036
01:44:58,790 --> 01:45:01,145
- Carry on, if you like.
- Stop it, Liz.

1037
01:45:07,550 --> 01:45:10,110
- You have a cruel gaze.
- That's how I am.

1038
01:45:12,150 --> 01:45:13,549
Cruel.

1039
01:45:14,590 --> 01:45:16,706
And you've only just noticed.

1040
01:45:40,470 --> 01:45:42,381
Don't go soft.

1041
01:45:42,430 --> 01:45:44,819
Don't lose the tension you had just now.

1042
01:45:47,710 --> 01:45:49,109
Look at me.

1043
01:46:38,910 --> 01:46:40,309
Put your hand down.

1044
01:46:41,750 --> 01:46:44,822
Turn round. Turn your face round.

1045
01:46:44,870 --> 01:46:46,428
No, look at me.

1046
01:46:49,550 --> 01:46:51,586
Raise your hand.

1047
01:46:54,350 --> 01:46:56,545
Turn it round. That's it.

1048
01:46:58,150 --> 01:47:01,984
- That's completely different.
- No, it's more precise.

1049
01:47:06,510 --> 01:47:08,705
Are you looking for something?

1050
01:47:09,750 --> 01:47:11,627
Something you've seen?

1051
01:47:12,550 --> 01:47:14,188
Perhaps.

1052
01:47:21,110 --> 01:47:23,544
Frenho must be finishing off his painting.

1053
01:47:24,950 --> 01:47:28,545
It might be better if Marianne doesn't see it.

1054
01:47:29,510 --> 01:47:30,909
Once it's finished.

1055
01:47:30,950 --> 01:47:32,429
That's what he told me.

1056
01:47:36,070 --> 01:47:37,662
I don't understand.

1057
01:47:38,510 --> 01:47:40,580
It's hardly a matter of life or death.

1058
01:47:40,630 --> 01:47:42,427
Isn't it?

1059
01:47:42,470 --> 01:47:46,019
Apparently, when you drown,
you see your life flash past.

1060
01:47:46,070 --> 01:47:48,106
All those forgotten memories

1061
01:47:48,150 --> 01:47:49,868
in a fraction of a second.

1062
01:47:51,270 --> 01:47:57,220
Can it be possible to capture an entire life

1063
01:47:57,270 --> 01:47:59,147
on the canvas of a painting

1064
01:47:59,190 --> 01:48:04,822
with just a few brush strokes?

1065
01:48:06,630 --> 01:48:08,700
It seems incredible,

1066
01:48:10,070 --> 01:48:12,664
but that was what
Frenhofer was seeking to do.

1067
01:48:16,510 --> 01:48:20,503
Are you saying
there's something immodest about it?

1068
01:48:23,830 --> 01:48:25,866
Yes, immodest.

1069
01:48:27,350 --> 01:48:29,022
That's it.

1070
01:48:29,070 --> 01:48:32,028
But not the body.
It's not the body that is immodest.

1071
01:48:32,070 --> 01:48:34,504
It's not the nudity.

1072
01:48:34,550 --> 01:48:36,188
It's something else.

1073
01:49:10,750 --> 01:49:12,342
Have you finished?

1074
01:49:13,950 --> 01:49:15,349
Maybe.

1075
01:49:18,870 --> 01:49:21,304
Can I see it now?

1076
01:49:21,350 --> 01:49:23,022
Is it finished?

1077
01:49:27,190 --> 01:49:29,067
You tell me.

1078
01:49:57,350 --> 01:49:58,749
Marianne?

1079
01:50:20,950 --> 01:50:24,181
What the hell are you doing here?
Where's Nicolas?

1080
01:50:24,230 --> 01:50:26,505
- Out. He didn't feel well.
- Just as well.

1081
01:50:26,550 --> 01:50:28,859
- What will you do?
- Pack, get out of here.

1082
01:50:28,910 --> 01:50:31,060
Without talking to Nicolas?

1083
01:50:31,110 --> 01:50:34,466
You're not his wife.
I've put up with you long enough.

1084
01:50:34,510 --> 01:50:38,105
Mind your own business and leave us alone.
Nicolas will survive.

1085
01:50:38,150 --> 01:50:42,462
Watch what you say. Do you think
it's been easy for me to put up with you?

1086
01:50:42,510 --> 01:50:44,819
When the three of us
were cooped up together?

1087
01:50:44,870 --> 01:50:48,021
I was too scared to come home
in case you were at it.

1088
01:50:48,070 --> 01:50:50,106
I knew I had to find a way out.

1089
01:50:51,750 --> 01:50:53,581
And I did find a way out.

1090
01:50:53,630 --> 01:50:55,109
I got out.

1091
01:50:59,070 --> 01:51:01,300
You have no idea how much I suffered.

1092
01:51:01,350 --> 01:51:03,989
You can't just leave Nicolas like this.

1093
01:51:05,310 --> 01:51:08,780
I can't stay with him any more.
I don't love him enough.

1094
01:51:08,830 --> 01:51:12,027
- You're only thinking of yourself.
- That's not true.

1095
01:51:12,070 --> 01:51:16,302
If only you'd seen it.
I have to get out now before anyone finds out.

1096
01:51:16,350 --> 01:51:18,466
Why do you care about anyone else?

1097
01:51:18,510 --> 01:51:20,228
It's all in your mind.

1098
01:51:23,910 --> 01:51:25,548
It's not in my mind.

1099
01:51:26,510 --> 01:51:27,909
I saw it.

1100
01:51:35,350 --> 01:51:39,025
A cold, dried-up thing.

1101
01:51:40,350 --> 01:51:44,946
- It was me.
- I don't know what you're talking about.

1102
01:51:44,990 --> 01:51:48,107
But if you want to leave Nicolas,
you have to tell him.

1103
01:51:48,150 --> 01:51:49,549
I can't.

1104
01:51:50,750 --> 01:51:52,229
Go and get some rest, then.

1105
01:51:57,630 --> 01:51:59,302
Stay at least one more night.

1106
01:51:59,350 --> 01:52:00,863
That's it.

1107
01:52:00,910 --> 01:52:02,821
Tomorrow's another day.

1108
01:52:06,190 --> 01:52:07,782
I'm tired.

1109
01:52:10,350 --> 01:52:12,341
You can sleep in my room if you like.

1110
01:52:14,070 --> 01:52:15,788
I'll talk to Nicolas.

1111
01:54:22,950 --> 01:54:26,545
- You managed to sneak out, then?
- What if Mummy wakes up?

1112
01:54:26,590 --> 01:54:29,787
- She won't wake up.
- Unless she falls. She sleepwalks.

1113
01:54:35,510 --> 01:54:36,909
It's beautiful.

1114
01:54:38,590 --> 01:54:40,308
- Is it that lady?
- Yes.

1115
01:54:41,910 --> 01:54:43,707
Listen.

1116
01:54:43,750 --> 01:54:48,221
Hold the bottom of the painting for me.
I'm going to tell you a secret.

1117
01:54:48,270 --> 01:54:50,943
Do you know how to keep a secret?

1118
01:54:50,990 --> 01:54:52,389
Yes.

1119
01:54:54,870 --> 01:54:56,588
Hold it.

1120
01:55:18,110 --> 01:55:19,509
Hold tight.

1121
01:55:29,270 --> 01:55:30,908
Help me.

1122
01:55:30,950 --> 01:55:32,542
Is this the secret?

1123
01:55:38,350 --> 01:55:40,068
Hold it there.

1124
01:55:59,750 --> 01:56:01,741
It's like my letters from Joseph.

1125
01:56:03,070 --> 01:56:05,106
I've put them all away in a shoe box.

1126
01:56:07,750 --> 01:56:09,627
I've hidden it in the greenhouse

1127
01:56:09,670 --> 01:56:13,743
at the bottom of the vegetable garden,
behind the watering cans.

1128
01:56:14,910 --> 01:56:19,267
When it rains, I like sheltering in there

1129
01:56:19,310 --> 01:56:20,902
and reading them again.

1130
01:56:21,830 --> 01:56:23,946
It smells so good in there when it rains.

1131
01:56:23,990 --> 01:56:25,901
But this, you see,

1132
01:56:25,950 --> 01:56:28,510
whether it rains or not,

1133
01:56:28,550 --> 01:56:31,428
I don't want you to come and look at it, ever.

1134
01:56:32,470 --> 01:56:37,624
The secret, our secret,
is that you have never seen this painting.

1135
01:56:37,670 --> 01:56:39,661
It doesn't exist.

1136
01:56:39,710 --> 01:56:41,780
Do you understand?

1137
01:56:41,830 --> 01:56:43,343
Yes, Mr Frenhofer.

1138
01:56:44,630 --> 01:56:47,906
- Do I need to keep the secret for a long time?
- For ever.

1139
01:56:47,950 --> 01:56:49,383
Even after I've gone.

1140
01:57:09,390 --> 01:57:11,221
Pass me a small one.

1141
01:57:58,590 --> 01:58:00,706
Well, here we are.

1142
01:58:03,750 --> 01:58:06,742
This is the bit I don't like.

1143
01:58:06,790 --> 01:58:10,226
I find it hard to cope
with something being finished.

1144
01:58:14,510 --> 01:58:17,661
You might be expecting
something different, Marianne.

1145
01:58:17,710 --> 01:58:19,109
Me, too, in a sense.

1146
01:58:20,870 --> 01:58:24,658
A finished painting
is a bit like a new-born child.

1147
01:58:25,590 --> 01:58:30,345
It takes time to understand
what it is and what it will become.

1148
01:58:32,350 --> 01:58:34,386
Well, I've run out of time.

1149
01:58:41,910 --> 01:58:44,583
This is my first posthumous painting.

1150
01:58:45,350 --> 01:58:47,227
That makes it even more valuable.

1151
01:59:20,270 --> 01:59:22,738
What you've done is beautiful.

1152
01:59:22,790 --> 01:59:24,860
Are you talking about the painting?

1153
01:59:24,910 --> 01:59:26,946
I am talking about the painting.

1154
01:59:26,990 --> 01:59:28,503
The real painting.

1155
01:59:29,750 --> 01:59:33,709
But also about what you've done.

1156
01:59:33,750 --> 01:59:35,422
I was hoping to surprise you.

1157
01:59:37,110 --> 01:59:40,739
You'll never cease to surprise me, Frenho.

1158
01:59:40,790 --> 01:59:42,189
Never.

1159
01:59:54,750 --> 01:59:56,149
Are you OK?

1160
01:59:56,190 --> 01:59:57,987
I'm scared.

1161
02:00:13,950 --> 02:00:15,349
I've packed.

1162
02:00:17,710 --> 02:00:20,986
It's best if we leave early to avoid the crowds.

1163
02:00:23,350 --> 02:00:25,386
We could make a detour through Spain.

1164
02:00:26,790 --> 02:00:28,826
Barcelona?

1165
02:00:28,870 --> 02:00:30,269
Montserrat?

1166
02:00:35,750 --> 02:00:36,865
No.

1167
02:00:42,710 --> 02:00:45,702
Your brother is hugely talented, you know.

1168
02:00:45,750 --> 02:00:47,149
He told me he owed you a lot.

1169
02:00:47,190 --> 02:00:51,547
He doesn't know how much I believe in him
and how much I like him.

1170
02:00:51,590 --> 02:00:53,820
I've never really dared tell him.

1171
02:00:53,870 --> 02:00:55,508
He's so modest.

1172
02:00:56,470 --> 02:01:00,065
We didn't get a chance
to get to know one another the other day.

1173
02:01:00,110 --> 02:01:04,740
It would be a pleasure to take you
out to dinner one night, both of you.

1174
02:01:17,790 --> 02:01:19,781
I'd like to ask you a question.

1175
02:01:20,950 --> 02:01:24,386
You said you sought the truth
in your paintings.

1176
02:01:24,430 --> 02:01:26,022
Is that still the case?

1177
02:01:28,230 --> 02:01:32,348
Are you asking me that as friend or foe?

1178
02:01:35,710 --> 02:01:38,463
I don't think a painter has foes.

1179
02:01:38,510 --> 02:01:40,978
Except for his bad paintings.

1180
02:01:41,030 --> 02:01:44,227
- How am I meant to take that, Nicolas?
- However you like.

1181
02:01:46,150 --> 02:01:50,860
I still admire you
but I feel sorry for you, too.

1182
02:01:50,910 --> 02:01:53,822
I don't want to end up like you,
putting on an act.

1183
02:01:55,950 --> 02:01:59,738
Stay as you are. I like you.

1184
02:02:26,830 --> 02:02:30,300
I didn't believe you the other morning
when you tried to warn me.

1185
02:02:30,350 --> 02:02:32,306
It doesn't matter.

1186
02:02:32,350 --> 02:02:34,022
I didn't need to worry after all.

1187
02:02:34,070 --> 02:02:36,026
No, you were right.

1188
02:02:36,070 --> 02:02:38,265
I was oblivious but I'm not any more.

1189
02:02:39,950 --> 02:02:41,941
I just wanted to tell you that.

1190
02:02:47,870 --> 02:02:49,906
I'm lost for words.

1191
02:02:49,950 --> 02:02:52,942
Words are irrelevant when it comes to painting.

1192
02:02:52,990 --> 02:02:54,821
You're right.

1193
02:02:56,510 --> 02:02:58,307
Let's talk figures, then.

1194
02:03:29,030 --> 02:03:32,818
All Edouard Frenhofer's drawings and paintings
are the work of Bernard Dufour
 
   


 
 

  
     
   
 
 



 

  
 





 
   


